Al Mashrabu’ç çâfî minal manbahi’s Shâfî - 14e jour : Commentaire de Serigne Mansour SECK sur le Qacida SINDINI (Suite et Fin)


الْمَشْرَبُ الصًافِي مِنَ الْمَنْبَعِ الشًافِي

Al Mashrabu’ç çâfî minal manbahi’s Shâfî : La fontaine pure émanant de la Source qui guérit

Ramadan 1444H : Jour 14 : SINDÎDI (suite et fin)

Nous avons déjà vu ce dont le Cheikh voulait se prémunir dans « Sindîdi », mais la liste continue. Il demande en effet que Dieu le préserve du jaloux, des méfaits de la bouche, de l’œil, de la magie, du mal des hommes et des créatures venimeuses.

À présent, remarquons ce que l’auteur sollicite auprès d’Allah. Sa demande débute au vers 31 quand il écrit : « Wa tawbatan qubilat, mah miknatin rufihat, mah zawjatin çaluhat » (Un repentir agréé, une place élevée, une compagne vertueuse et pieuse
...). Nous observons également une nouvelle rupture au vers 34, le Cheikh montrant sa confiance en Dieu dans des circonstances particulières. Ce moment crucial, de vérité, est celui de la mort. Au vers 35, le ton est poignant quand il écrit : « Falâtakilnî ilâ nafsî fa ahlika... » (Ne m’abandonne pas à moi-même, sinon je périrai). Les derniers instants d’un croyant constituent un enjeu majeur. C’est un moment fatidique où l’on réussit à demeure ou on échoue à jamais.
Toujours dans le même registre, l’auteur dit : « Çabit yaqînî » (Rive solennellement ma certitude dans mon cœur).

Notons en outre que la thématique du passage de la vie au trépas occupe tout un sizain (groupe de six vers), du n°36 au n°41. C’est ainsi que le Cheikh souligne : « Fais que ma langue et mon cœur, dans la foi, disent Ton nom quand je mourrai », « Fais que ma mort soit source de repos et de joie », « Veille sur mon coeur lorsque l’âme me quittera et dans la tombe », « Sois mon aide et mon compagnon lorsqu’ils auront enterré mon corps et que je resterai seul », « Ne m’enveloppe point avec ce qui pourrait m’effrayer, au contraire protège-moi contre tout ce je crains, Ô Dieu ».

Ue autre point de rupture est également à souligner à partir du vers 42. Dans le ciblage, on remarque que le Cheikh ne parle plus que pour lui-même, mais prie pour tous les musulmans et particulièrement pour sa Sainte mère. Il écrit ainsi : « Sauve-moi ainsi que tous les musulmans et sauve ma mère ». Les sollicitations en faveur de sa mère sont loin des prières formulées par acquis de conscience pour un ascendant. Ce qui le lie avec cette femme vertueuse est plus que de l’amour filial. C’est quelque chose de très transcendant et spirituel, car cette femme a acquis le nom de Diarratulâh (la voisine de Dieu).

Le Cheikh poursuit les invocations pour "Diarratulâh" et pour tous les musulmans en ces termes : « Sois bienveillant pour elle et pour nous ; elle n’a d’autres que Toi ». Il ajoute : « À la station de Barzaq et dans la tombe, Sois notre appui », « Ne lui fais pas endurer ce qu’elle ne peut pas supporter », « Ne déçois pas son espoir en Toi ». Ici, le Cheikh s’attele à une véritable plaidoirie, tel un avocat.

Le poème se clôt sur une note radieuse, par l’évocation de la rivière de « Kawçara », où viennent s’abreuver les bienheureux. Ce qui donne au poème une allure de « Happy-end (fin heureuse). Les vers 48, 49 et 50 sont un retour à l’ADN du poète, sa marque de fabrique, à savoir l’éloge de Son Maître, Celui à l’endroit de qui il avait juré : « Bi nazmi wa nizâmi » (Je le louerai par la poésie et par la prose), « Mâdumtu qâdiran al kalami » (tant qu’il le restera de la force pour m’exprimer, je le ferai).

Le poème se termine comme le Cheikh l’avait débuté : « Mohammad, la fine fleur des choisis, notre Guide jusqu’au Paradis éternel ». Il L’arrose par les termes « Bénédiction » et « Salut » et ce, à jamais.

Commentaire : serigne Mansour Seck (membre comité scientifique HT)

Restitution : Awa Tall Ba



LES KHALIFES

logo article Cheikh Mouhammadou Moustapha MBACKE 1927-1945
logo article El Hadji Fadilou MBACKE (1945-1968)
logo article Serigne Abdoul Ahad MBACKE 1968-1989
logo article Serigne Abdoul Khadre MBACKE 1989-1990
logo article Serigne Saliou Mbacke
logo article Serigne El Hadj Mouhammadou Lamine Bara MBACKE (2007 2010)
logo article Serigne Cheikh Sidy Moukhtar MBACKE 2010 - 2018
logo article Serigne Mountakha MBACKE
Complexe Hizbut Tarqiyyah sur la route de Belel Touba, Sénégal
Tel +221 33 975 10 29
Fax: +221 33 975 52 40
Email: info@htcom.sn